
Yorkshire Dales
Eenzaam land, al in dit kader wijde wereld.
Tegen voorzichtige bergen figureert klein vee.
Ochtend vervloeit in middag, als had het zin.
Donkere honden sluipen schuren binnen.
Onweer ontrolt: waakzame ooien plaatsen zich
voor al te dartel kroost. Bij bliksemflitsen
schieten hun blikken neerwaarts als reigerhalzen.
Bert Bevers
Uit: Afglans – Gedichten 1972-1997, Uitgeverij WEL, Bergen op Zoom, 1997, ISBN 90 6230 080 4
kempis.nl poetry magazine
More in: Bevers, Bert

Kees Ouwens
(1944-2004)
De Dauw
Ik liep eenzaam.
Korstige paden onttrokken zich aan mijn voet.
Verre dampen zag ik en
zwart was alles om mij heen.
De muren van de nacht lagen over me.
Zo zwaar was ik van binnen en
drassig mijn hart, de dauw reeds
op mijn wangen, zocht ik heilloos en
verloren naar jou, of naar iets anders,
en iets hield zijn adem in en bleef op
onveranderlijke afstand meewarig en
verwonderd achter me.
Kees Ouwens poetry
kempis.nl poetry magazine
More in: Archive O-P, Ouwens, Kees

William Shakespeare
(1564-1616)
THE SONNETS
90
Then hate me when thou wilt, if ever, now,
Now while the world is bent my deeds to cross,
join with the spite of fortune, make me bow,
And do not drop in for an after-loss:
Ah do not, when my heart hath ‘scaped this sorrow,
Come in the rearward of a conquered woe,
Give not a windy night a rainy morrow,
To linger out a purposed overthrow.
If thou wilt leave me, do not leave me last,
When other petty griefs have done their spite,
But in the onset come, so shall I taste
At first the very worst of fortune’s might.
And other strains of woe, which now seem woe,
Compared with loss of thee, will not seem so.
![]()
kempis.nl poetry magazine
More in: -Shakespeare Sonnets




Paul Snoek
(1933-1981)
Als ik geen rood meer heb
Als ik geen rood meer heb
maak ik de bomen groen, de struiken,
het hele landschap wat ik schilder.
Dus ook het onkruid en het gras,
waarin je languit ligt te wachten roerloos
maar toch diep ontroerd, wanneer je later
het doek mag zien waar ik je rooie jurk
vervangen heb door zachte naaktheid,
waarvoor ik net als voor je glimlach
vooralsnog niet de kleur vond die je past.
Als ik geen rood meer heb,
heb ik nog altijd je lippen.
Paul Snoek, uit: Schildersverdriet, Manteau 1982




Hans Hermans foto’s: Expositie Lustwarande ’11 Raw
Oude Warande Tilburg 2011, Hans Hermans Natuurdagboek Juli 2011
kempis.nl poetry magazine
More in: Archive S-T, Dutch Landscapes, Hans Hermans Photos

A case of identity, experiment:
Yoko
jef van kempen 2011
kempis.nl poetry magazine
» more on website: Museum of lost concepts
More in: Jef van Kempen Photos & Drawings

Pierre Kemp
(1886-1967)
Bloem
Het is een bloem
om er met een vaantje om rond te gaan
en zacht te zingen.
Het is een bloem om niet meer burger te zijn,
maar een broer van een kinderhemdje in zonneschijn.
(Pierre Kemp, Verzamelde gedichten, Van Oorschot Amsterdam)
kempis.nl poetry magazine
More in: Archive K-L, Kemp, Pierre

Dick Hillenius
(1927-1987)
Vergissing
Vergissing van de wind
brak een kleine wak in de winter
op dit wachtwoord koerden de duiven
hun eigenwijze rhythme
dat midden in een zin eindigt
spreeuwen imiteerden vogels
die er nog niet konden zijn
er waren direct geuren,
goed bewaard gebleven
in nu verloste ijsbloemen
de dooi eindigde midden in een zin
de wet vatte de draad weer op
die even was gevallen
(Uit: ‘Groeiende onwil om ooit nog ergens in veiligheid aan te komen’, 1972)
Dick Hillenius poetry
kempis.nl poetry magazine
More in: Archive G-H, Hillenius, Dick

In Memoriam Amy Winehouse
Southgate, 14 september 1983 – Camden, 23 juli 2011
Back To Black
Song Text
He left no time to regret
Kept his dick wet
With his same old safe bet
Me and my head high
And my tears dry
Get on without my guy
You went back to what you knew
So far removed from all that we went through
And I tread a troubled track
My odds are stacked
I’ll go back to black
We only said good-bye with words
I died a hundred times
You go back to her
And I go back to…..
I go back to us
I love you much
It’s not enough
You love blow and I love puff
And life is like a pipe
And I’m a tiny penny rolling up the walls inside
We only said goodbye with words
I died a hundred times
You go back to her
And I go back to
Black, black, black, black, black, black, black,
I go back to
I go back to
We only said good-bye with words
I died a hundred times
You go back to her
And I go back to
We only said good-bye with words
I died a hundred times
You go back to her
And I go back to black

kempis.nl poetry magazine
More in: Amy Winehouse, Art & Poetry News 2011

Amy Winehouse (1983-2011)
Back to Black
We only said good-bye with words
I died a hundred times
You go back to her
And I go back to black
kempis.nl poetry magazine
More in: Amy Winehouse, Art & Poetry News 2011

Paul Boldt
(1885-1921)
FREUNDIN HÖRERIN
Die Gegenwart der Nacht macht alles schlimmer.
Die Phantasien der Lust entlaufen schnöde,
Die Uhr schreit häßlich in der Herzeinöde,
Ins Zimmer fliegen die früheren Zimmer.
Unter die Stirne flieht die Gliederherde.
Im Mund weißkleinen Zähnelichtes schreit es,
Und Schrecken wächst im Antlitz wie ein zweites:
Ach, ach, es friert über mich hin aus Erde.
Und das Bewußtsein glaubt noch nicht einmal
Der chemischen Erlösung von dem Leide.
Das Antlitz abgestreift an eine Weide,
Mit Felderarmen liegen wir im Tal.
Ich mußte haltlos altern aus der Jugend
In dieser weißen, häuserigen Stadt.
Auf krummem Himmel frei zu stehen matt,
Den Schädel in die Martermauern fugend.
Im Himmelsgrund voll Schatten, Wind und Straße
Erscheinen wir, die sich bewegend tun.
Aus Augen fliegt über den dunklen Schuhn
Der Regenbogen durch die Antlitzmasse.
Antlitze kommen auf in dem Tierhaar,
Die Einzelaugen an die meinen spülend.
Und ein Gesicht, Auswuchs der Seele, fühlend
Einschwebte Stirn zur Stirne, scheues Paar.
Wir arbeiten. Mich freut es, dich zu sehn
Freundinnenlippenrot, anthropomorph.
Wir bauen in die Stadt uns kleines Dorf
Schädelblut-Häuser und Arme-Alleen.
Das Herz geht in den Händen hin und her.
Die Augen füllen sich an einem Strahl,
Mit Bäumebildern, Städten an dem Meer.
Der Strahl ist aus der Sonne, Tag geheißen.
Paul Boldt poetry
kempis.nl poetry magazine
More in: Boldt, Paul

Emily Dickinson
(1830-1886)
The Great Storm Is Over
Glee! The great storm is over!
Four have recovered the land;
Forty gone down together
Into the boiling sand.
Ring, for the scant salvation!
Toll, for the bonnie souls, –
Neighbor and friend and bridegroom,
Spinning upon the shoals!
How they will tell the shipwreck
When winter shakes the door,
Till the children ask, “But the forty?
Did they come back no more?”
Then a silence suffuses the story,
And a softness the teller’s eye;
And the children no further question,
And only the waves reply.

Emily Dickinson poetry
kempis.nl poetry magazine
More in: Dickinson, Emily

Gronama: Zinloos 1

Gronama: Zinloos 2

Gronama: Zinloos 3

Gronama: Zinloos 4
© Gronama: Zinloos
kempis.nl poetry magazine
Thank you for reading KEMP=MAG - kempis.nl poetry magazine - magazine for art & literature