• INDEX
  • ABOUT US
  • LINKS
  • AGENDA
  •        HOME  


    In this category:

    Or see the index

    All categories

    1. EXHIBITION – art, art history, photos, paintings, drawings, sculpture, ready-mades, video, performing arts, collages, gallery, etc.
    2. FICTION & NON-FICTION – books, booklovers, lit. history, biography, essays, translations, short stories, columns, literature: celtic, beat, travesty, war, dada & de stijl, dead poets corner
    3. KEMP = MAG POETRY LIBRARY – classic, modern, experimental & visual poetry, poetry in translation, city poets, poetry archive, pre-raphaelites, editor's choice, etc.
    4. MUSEUM OF LOST CONCEPTS – invisible poetry, conceptual writing, spurensicherung
    5. MUSEUM OF NATURAL HISTORY – department of ravens & crows, birds of prey, riding a zebra
    6. MUSEUM OF PUBLIC PROTEST- photos, texts, videos, street poetry
    7. NEWS & EVENTS – art & poetry news, talk of the town, repression of writers & artists
    8. STORY ARCHIVE – olv van de veestraat, reading room, tales for fellow citizens
    9. ULTIMATE LIBRARY – danse macabre, ex libris, grimm and others, fairy tales, the art of reading, tales of mystery & imagination, sherlock holmes theatre, erotic poetry, the ideal woman
    10. _




    1. Subscribe to new material: RSS

    POEM OF THE WEEK

    · Kees Ouwens: Een groot schrijver · Jan Hanlo: Oote · Paul Valéry: Le cimetière marin (The Graveyard By The Sea) · Henry David Thoreau: The Moon · P.C. Boutens gedicht: Vergeef… · William Butler Yeats: A Coat · John Keats: Fancy · Marina Ivanovna Tsvetaeva: Before A Little Coffin · Ingrid Jonker: Die kind wat doodgeskiet is deur soldate by Nyanga · Charles Bukowski: Yes Yes · Amy Lowell poetry: J.-K. Huysmans · M. Vasalis: De idioot in het bad

    »» there is more...

    Kees Ouwens: Een groot schrijver

    Kees Ouwens
    (1944-2004)

     

    Een groot schrijver

     

    Ik legde mijn pen neer en begaf mij

    naar buiten.

    Daar keek ik omhoog en zag de sterren.

    Het was een stille nacht.

    Ik ben een groot schrijver,

    dacht ik.

    Toen begaf ik mij weer naar binnen,

    om die regel op te schrijven

    en er schoot mij een traan te

    binnen, die op mijn schrift viel.

    Ik huilde om de waarheid.

     

    Kees Ouwens poetry

    Poem of the week, May 15, 2011

    kempis.nl poetry magazine

    More in: Archive 2011, Archive O-P, Ouwens, Kees


    Jan Hanlo: Oote

    Jan Hanlo

    (1912-1969)

     

     

    OOTE

     

    Oote oote oote

    Boe

    Oote oote

    Oote oote oote boe

    Oe oe

    Oe oe oote oote oote

    A

    A a a

    Oote a a a

    Oote oe oe

    Oe oe oe

    Oe oe oe oe oe

    Oe oe oe oe oe

    Oe oe oe oe oe oe oe

    Oe oe oe etc.

    Oote oote oote

    Eh eh euh

    Euh euh etc.

    Oote oote oote boe

    etc.

    etc. etc.

    Hoe boe boe boe

    Hoe boe boe boe

    B boe

    Boe oe oe

    Oe oe (etc.)

    Oe oe oe oe

    etc.

    Eh eh euh euh euh

    Oo-eh oo-eh o-eh eh eh eh

    Ah ach ah ach ach ah a a

    Oh ohh ohh hh hhh (etc.)

    Hhd d d

    Hdd

    D d d d da

    D dda d dda da

    D da d da d da d da d da da

    da

    Da da demband

    Demband demband dembrand dembrandt

    Dembrandt Dembrandt Dembrandt

    Doe d doe d doe dda doe

    Da do do do da do do do

    Do do da do deu d

    Do do do deu deu doe deu deu

    Deu deu deu da dd deu

    Deu deu deu deu

     

    Kneu kneu kneu kneu ote kneu eur

    Kneu kneu ote kneu eur

    Kneu ote ote ote ote ote

    Ote ote ote

    Ote ote

    Boe

    Oote oote oote boe

    Oote oote boe oote oote boe

     

    Jan Hanlo gedichten (1912-1969)

    In: ‘Roeping’, 28e jaargang, no. 3, jan-feb 1952

    Poem of the week,  May 8, 2011

    kempis.nl poetry magazine

    More in: Archive 2011, Archive G-H, Hanlo, Jan


    Paul Valéry: Le cimetière marin (The Graveyard By The Sea)

    Paul Valéry

    (1871-1945)

     

    Le cimetière marin

     

    Ce toit tranquille, où marchent des colombes,

    Entre les pins palpite, entre les tombes;

    Midi le juste y compose de feux

    La mer, la mer, toujours recommencee

    O récompense après une pensée

    Qu’un long regard sur le calme des dieux!

     

    Quel pur travail de fins éclairs consume

    Maint diamant d’imperceptible écume,

    Et quelle paix semble se concevoir!

    Quand sur l’abîme un soleil se repose,

    Ouvrages purs d’une éternelle cause,

    Le temps scintille et le songe est savoir.

     

    Stable trésor, temple simple à Minerve,

    Masse de calme, et visible réserve,

    Eau sourcilleuse, Oeil qui gardes en toi

    Tant de sommeil sous une voile de flamme,

    O mon silence! . . . Édifice dans l’ame,

    Mais comble d’or aux mille tuiles, Toit!

     

    Temple du Temps, qu’un seul soupir résume,

    À ce point pur je monte et m’accoutume,

    Tout entouré de mon regard marin;

    Et comme aux dieux mon offrande suprême,

    La scintillation sereine sème

    Sur l’altitude un dédain souverain.

     

    Comme le fruit se fond en jouissance,

    Comme en délice il change son absence

    Dans une bouche où sa forme se meurt,

    Je hume ici ma future fumée,

    Et le ciel chante à l’âme consumée

    Le changement des rives en rumeur.

     

    Beau ciel, vrai ciel, regarde-moi qui change!

    Après tant d’orgueil, après tant d’étrange

    Oisiveté, mais pleine de pouvoir,

    Je m’abandonne à ce brillant espace,

    Sur les maisons des morts mon ombre passe

    Qui m’apprivoise à son frêle mouvoir.

     

    L’âme exposée aux torches du solstice,

    Je te soutiens, admirable justice

    De la lumière aux armes sans pitié!

    Je te tends pure à ta place première,

    Regarde-toi! . . . Mais rendre la lumière

    Suppose d’ombre une morne moitié.

     

    O pour moi seul, à moi seul, en moi-même,

    Auprès d’un coeur, aux sources du poème,

    Entre le vide et l’événement pur,

    J’attends l’écho de ma grandeur interne,

    Amère, sombre, et sonore citerne,

    Sonnant dans l’âme un creux toujours futur!

     

    Sais-tu, fausse captive des feuillages,

    Golfe mangeur de ces maigres grillages,

    Sur mes yeux clos, secrets éblouissants,

    Quel corps me traîne à sa fin paresseuse,

    Quel front l’attire à cette terre osseuse?

    Une étincelle y pense à mes absents.

     

    Fermé, sacré, plein d’un feu sans matière,

    Fragment terrestre offert à la lumière,

    Ce lieu me plaît, dominé de flambeaux,

    Composé d’or, de pierre et d’arbres sombres,

    Où tant de marbre est tremblant sur tant d’ombres;

    La mer fidèle y dort sur mes tombeaux!

     

    Chienne splendide, écarte l’idolâtre!

    Quand solitaire au sourire de pâtre,

    Je pais longtemps, moutons mystérieux,

    Le blanc troupeau de mes tranquilles tombes,

    Éloignes-en les prudentes colombes,

    Les songes vains, les anges curieux!

     

    Ici venu, l’avenir est paresse.

    L’insecte net gratte la sécheresse;

    Tout est brûlé, défait, reçu dans l’air

    A je ne sais quelle sévère essence . . .

    La vie est vaste, étant ivre d’absence,

    Et l’amertume est douce, et l’esprit clair.

     

    Les morts cachés sont bien dans cette terre

    Qui les réchauffe et sèche leur mystère.

    Midi là-haut, Midi sans mouvement

    En soi se pense et convient à soi-même

    Tête complète et parfait diadème,

    Je suis en toi le secret changement.

     

    Tu n’as que moi pour contenir tes craintes!

    Mes repentirs, mes doutes, mes contraintes

    Sont le défaut de ton grand diamant! . . .

    Mais dans leur nuit toute lourde de marbres,

    Un peuple vague aux racines des arbres

    A pris déjà ton parti lentement.

     

    Ils ont fondu dans une absence épaisse,

    L’argile rouge a bu la blanche espèce,

    Le don de vivre a passé dans les fleurs!

    Où sont des morts les phrases familières,

    L’art personnel, les âmes singulières?

    La larve file où se formaient les pleurs.

     

    Les cris aigus des filles chatouillées,

    Les yeux, les dents, les paupières mouillées,

    Le sein charmant qui joue avec le feu,

    Le sang qui brille aux lèvres qui se rendent,

    Les derniers dons, les doigts qui les défendent,

    Tout va sous terre et rentre dans le jeu!

     

    Et vous, grande âme, espérez-vous un songe

    Qui n’aura plus ces couleurs de mensonge

    Qu’aux yeux de chair l’onde et l’or font ici?

    Chanterez-vous quand serez vaporeuse?

    Allez! Tout fuit! Ma présence est poreuse,

    La sainte impatience meurt aussi!

     

    Maigre immortalité noire et dorée,

    Consolatrice affreusement laurée,

    Qui de la mort fais un sein maternel,

    Le beau mensonge et la pieuse ruse!

    Qui ne connaît, et qui ne les refuse,

    Ce crâne vide et ce rire éternel!

     

    Pères profonds, têtes inhabitées,

    Qui sous le poids de tant de pelletées,

    Êtes la terre et confondez nos pas,

    Le vrai rongeur, le ver irréfutable

    N’est point pour vous qui dormez sous la table,

    Il vit de vie, il ne me quitte pas!

     

    Amour, peut-être, ou de moi-même haine?

    Sa dent secrète est de moi si prochaine

    Que tous les noms lui peuvent convenir!

    Qu’importe! Il voit, il veut, il songe, il touche!

    Ma chair lui plaît, et jusque sur ma couche,

    À ce vivant je vis d’appartenir!

     

    Zénon! Cruel Zénon! Zénon d’Êlée!

    M’as-tu percé de cette flèche ailée

    Qui vibre, vole, et qui ne vole pas!

    Le son m’enfante et la flèche me tue!

    Ah! le soleil . . . Quelle ombre de tortue

    Pour l’âme, Achille immobile à grands pas!

     

    Non, non! . . . Debout! Dans l’ère successive!

    Brisez, mon corps, cette forme pensive!

    Buvez, mon sein, la naissance du vent!

    Une fraîcheur, de la mer exhalée,

    Me rend mon âme . . . O puissance salée!

    Courons à l’onde en rejaillir vivant.

     

    Oui! grande mer de delires douée,

    Peau de panthère et chlamyde trouée,

    De mille et mille idoles du soleil,

    Hydre absolue, ivre de ta chair bleue,

    Qui te remords l’étincelante queue

    Dans un tumulte au silence pareil

     

    Le vent se lève! . . . il faut tenter de vivre!

    L’air immense ouvre et referme mon livre,

    La vague en poudre ose jaillir des rocs!

    Envolez-vous, pages tout éblouies!

    Rompez, vagues! Rompez d’eaux rejouies

    Ce toit tranquille où picoraient des focs!

     

     

    The Graveyard By The Sea

    Translated by C. Day Lewis

     

    This quiet roof, where dove-sails saunter by,

    Between the pines, the tombs, throbs visibly.

    Impartial noon patterns the sea in flame –

    That sea forever starting and re-starting.

    When thought has had its hour, oh how rewarding

    Are the long vistas of celestial calm!

     

    What grace of light, what pure toil goes to form

    The manifold diamond of the elusive foam!

    What peace I feel begotten at that source!

    When sunlight rests upon a profound sea,

    Time’s air is sparkling, dream is certainty –

    Pure artifice both of an eternal Cause.

     

    Sure treasure, simple shrine to intelligence,

    Palpable calm, visible reticence,

    Proud-lidded water, Eye wherein there wells

    Under a film of fire such depth of sleep –

    O silence! . . . Mansion in my soul, you slope

    Of gold, roof of a myriad golden tiles.

     

    Temple of time, within a brief sigh bounded,

    To this rare height inured I climb, surrounded

    By the horizons of a sea-girt eye.

    And, like my supreme offering to the gods,

    That peaceful coruscation only breeds

    A loftier indifference on the sky.

     

    Even as a fruit’s absorbed in the enjoying,

    Even as within the mouth its body dying

    Changes into delight through dissolution,

    So to my melted soul the heavens declare

    All bounds transfigured into a boundless air,

    And I breathe now my future’s emanation.

     

    Beautiful heaven, true heaven, look how I change!

    After such arrogance, after so much strange

    Idleness — strange, yet full of potency –

    I am all open to these shining spaces;

    Over the homes of the dead my shadow passes,

    Ghosting along — a ghost subduing me.

     

    My soul laid bare to your midsummer fire,

    O just, impartial light whom I admire,

    Whose arms are merciless, you have I stayed

    And give back, pure, to your original place.

    Look at yourself . . . But to give light implies

    No less a somber moiety of shade.

     

    Oh, for myself alone, mine, deep within

    At the heart’s quick, the poem’s fount, between

    The void and its pure issue, I beseech

    The intimations of my secret power.

    O bitter, dark, and echoing reservoir

    Speaking of depths always beyond my reach.

     

    But know you — feigning prisoner of the boughs,

    Gulf which cats up their slender prison-bars,

    Secret which dazzles though mine eyes are closed –

    What body drags me to its lingering end,

    What mind draws it to this bone-peopled ground?

    A star broods there on all that I have lost.

     

    Closed, hallowed, full of insubstantial fire,

    Morsel of earth to heaven’s light given o’er –

    This plot, ruled by its flambeaux, pleases me –

    A place all gold, stone, and dark wood, where shudders

    So much marble above so many shadows:

    And on my tombs, asleep, the faithful sea.

     

    Keep off the idolaters, bright watch-dog, while –

    A solitary with the shepherd’s smile –

    I pasture long my sheep, my mysteries,

    My snow-white flock of undisturbed graves!

    Drive far away from here the careful doves,

    The vain daydreams, the angels’ questioning eyes!

     

    Now present here, the future takes its time.

    The brittle insect scrapes at the dry loam;

    All is burnt up, used up, drawn up in air

    To some ineffably rarefied solution . . .

    Life is enlarged, drunk with annihilation,

    And bitterness is sweet, and the spirit clear.

     

    The dead lie easy, hidden in earth where they

    Are warmed and have their mysteries burnt away.

    Motionless noon, noon aloft in the blue

    Broods on itself — a self-sufficient theme.

    O rounded dome and perfect diadem,

    I am what’s changing secretly in you.

     

    I am the only medium for your fears.

    My penitence, my doubts, my baulked desires –

    These are the flaw within your diamond pride . . .

    But in their heavy night, cumbered with marble,

    Under the roots of trees a shadow people

    Has slowly now come over to your side.

     

    To an impervious nothingness they’re thinned,

    For the red clay has swallowed the white kind;

    Into the flowers that gift of life has passed.

    Where are the dead? — their homely turns of speech,

    The personal grace, the soul informing each?

    Grubs thread their way where tears were once composed.

     

    The bird-sharp cries of girls whom love is teasing,

    The eyes, the teeth, the eyelids moistly closing,

    The pretty breast that gambles with the flame,

    The crimson blood shining when lips are yielded,

    The last gift, and the fingers that would shield it –

    All go to earth, go back into the game.

     

    And you, great soul, is there yet hope in you

    To find some dream without the lying hue

    That gold or wave offers to fleshly eyes?

    Will you be singing still when you’re thin air?

    All perishes. A thing of flesh and pore

    Am I. Divine impatience also dies.

     

    Lean immortality, all crêpe and gold,

    Laurelled consoler frightening to behold,

    Death is a womb, a mother’s breast, you feign

    The fine illusion, oh the pious trick!

    Who does not know them, and is not made sick

    That empty skull, that everlasting grin?

     

    Ancestors deep down there, O derelict heads

    Whom such a weight of spaded earth o’erspreads,

    Who are the earth, in whom our steps are lost,

    The real flesh-eater, worm unanswerable

    Is not for you that sleep under the table:

    Life is his meat, and I am still his host.

     

    ‘Love,’ shall we call him? ‘Hatred of self,’ maybe?

    His secret tooth is so intimate with me

    That any name would suit him well enough,

    Enough that he can see, will, daydream, touch –

    My flesh delights him, even upon my couch

    I live but as a morsel of his life.

     

    Zeno, Zeno, cruel philosopher Zeno,

    Have you then pierced me with your feathered arrow

    That hums and flies, yet does not fly! The sounding

    Shaft gives me life, the arrow kills. Oh, sun! –

    Oh, what a tortoise-shadow to outrun

    My soul, Achilles’ giant stride left standing!

     

    No, no! Arise! The future years unfold.

    Shatter, O body, meditation’s mould!

    And, O my breast, drink in the wind’s reviving!

    A freshness, exhalation of the sea,

    Restores my soul . . . Salt-breathing potency!

    Let’s run at the waves and be hurled back to living!

     

    Yes, mighty sea with such wild frenzies gifted

    (The panther skin and the rent chlamys), sifted

    All over with sun-images that glisten,

    Creature supreme, drunk on your own blue flesh,

    Who in a tumult like the deepest hush

    Bite at your sequin-glittering tail — yes, listen!

     

    The wind is rising! . . . We must try to live!

    The huge air opens and shuts my book: the wave

    Dares to explode out of the rocks in reeking

    Spray. Fly away, my sun-bewildered pages!

    Break, waves! Break up with your rejoicing surges

    This quiet roof where sails like doves were pecking.

     

    Paul Valéry poetry

    Poem of the week, May 1, 2011

    kempis.nl poetry magazine

    More in: Archive 2011, Archive U-V, Valéry, Paul


    Henry David Thoreau: The Moon

    Henry David Thoreau
    (1817-1862)]

     

    The Moon

    Time wears her not; she doth his chariot guide;
    Mortality below her orb is placed.
    –Raleigh

    The full-orbed moon with unchanged ray
       Mounts up the eastern sky,
    Not doomed to these short nights for aye,
       But shining steadily.

    She does not wane, but my fortune,
       Which her rays do not bless,
    My wayward path declineth soon,
       But she shines not the less.

    And if she faintly glimmers here,
       And paled is her light,
    Yet alway in her proper sphere
       She’s mistress of the night.

     

    Henry David Thoreau poetry
    Poem of the week, April 24, 2011
    kempis.nl poetry magazine

    More in: Archive 2011, Archive S-T, Henry David Thoreau


    P.C. Boutens gedicht: Vergeef…

    P.C. Boutens
    (1870-1943)

     

    Vergeef…
     
    Vergeef dat ik niet eerder u herkende,
     
    niet daadlijk in uw adems kussen proefde
     
    de lentegeurge levenkruidge kracht…
     
    Zoovelen waren doorgaans tusschen ons,
     
    en uw gelaat dat voor een oogopslag
     
    boven de lage wolk van het gewoel
     
    zijn tweelingsterren naar mij openlichtte,
     
    leek wel voor een als ik niet te benaadren
     
    zonder de gunst van duizend middelaars
     
    met valsche schaamte en klein verraad te koopen…
     
    En toch, alleen dit heimelijk verband,
     
    zoo twijfellichte en onbewijsbare afspraak,
     
    was al ziels leeftocht op den langen weg,
     
    den onvermoeiden tocht die jaar aan jaar
     
    uw onberekenbaren ommegang
     
    bijhield van opgejaagde rust naar rust
     
    in onbereikbaarheids beschaamd contact;
     
    en nooit bezonk in den bekorten slaap
     
    het troeble jachten van denzelfden droom…
     
    Maar als voor ‘t laatst uw avondlijke gang
     
    zijn inkeer nam tot den olijvenhof,
     
    en in het opgeschrikte fakkellicht
     
    uw ongenaakbaar lijdelijke mond
     
    besmeurd werd met het slijm van het verraad,
     
    dan viel de doodlijke vermoeienis
     
    over mij als een roover in den nacht,
     
    en als een ingegraven dier verzonk
     
    ik in den tijdverloren winterslaap…
     
    En waakte straks ik met den scherpen trek
     
    van uitgevasten levenshonger op,
       
    dan vond mijn zoeken op de zomersche aard
     
    geen spoor van u, geen troost en geen belofte,
     
    niets dan een onweêrlegbaar wrang relaas
     
    van duisternis en bloed en hoon en dood,
     
    en een vereenzaamde verheerlijking
     
    achter de zerkbezwaarde deuren van
     
    de strakke hemelen; een leêg geteem
     
    van stemmen op haar voozen galm verliefd,
     
    een raadselig gezoem van lijkgebaar
     
    druk in de weer om eindlijk ‘t leven zelf,
     
    het onaanrandbare, in te spinnen in
     
    het gif van eigen afgestorvenheid,
     
    hing als een dompe mummelende mist
     
    over het sprakeloos geslagen leed
     
    der duizenden eenvoudigen en ‘t valsch
     
    strakuitgestreken masker van die sluiks
     
    doorgingen met hun onverstoorbaar spel
     
    en gristen onderling en dobbelden
     
    om Judas’ weggeworpen zilverlingen…
     
    Mijn opgejaagdheid kwam tot rust noch duur
     
    noch tot de wanhoop van het vol besef,
     
    maar dreef slaapwandlend zonder her of der
     
    met al de dagen en de nachten meê,
     
    totdat van klein en onverhoopt houvast
     
    de toegestoken vingerspits mij greep,
     
    en ‘k zag in bloem of stralend kinderoog
     
    den onmiskenbaren vertrouwden schijn
     
    van uw verlichte schaduw, en ik wist
     
    dat niemand anders dan gij zelf alleen
     
    daar levendauwend waart voorbijgegaan…
        
        
     
    En dan werd overal uw voetstap groen
     
    van onbekend zoetrokig lentekruid,
     
    en hier en ginds verlieten kinderen
     
    en wonderlijk verdwaasden huis en goed
     
    en lief en maagschap, en een wild gerucht
     
    groeide aldoor sterker uit zijn tegenspraak,
     
    dat gij, geen dagreis ver, moest zijn gezien
     
    met uw gewonen sleep van jongeren.
     
    Pas in den uittocht der weejammrenden,
     
    van kranken en melaatschen, sloop ik meê
     
    en vond terecht mij op mijn oude plaats
     
    voor ‘t eigen nooit verouderd avontuur…
     
    En nu de wereld in haar blinde klem
     
    mij heeft gebroken, en ik weerloos lig,
     
    geschonden en tot machtloosheid vermaald,
     
    en zonder hoop of wil tot vreemde hulp,
     
    nu heeft uw derenis mij zelf gemist
     
    en mij alleen gevonden en geheeld
     
    in dit gaaf zwijgen dat geen einde neemt
     
    en waarin niets niets bleef onuitgezegd…
     
    Ja, ga mij voor… Ik kom u veilig na
     
    om zooals altijd met u saam te zijn…
     
    Beloof mij niets… Ik kreeg meer dan mijn deel…
     
    Ik was mijn uur met u in ‘t Paradijs.

     

    P.C. Boutens poetry
    Poem of the week, April 17, 2011
    kempis.nl poetry magazine

    More in: Archive 2011, Archive A-B, Boutens, P.C.


    William Butler Yeats: A Coat

    William Butler Yeats
    (1865-1939)

     

    A Coat

    I made my song a coat
    Covered with embroideries
    Out of old mythologies
    From heel to throat;
    But he fools caught it,
    Wore it in the world’s eyes
    As though they’d wrought it.
    Song, let them take it,
    For there’s more enterprise
    In walking naked.
    Who comes at need, although not now as once
    A clear articulation in the air,
    But inwardly, surmise companions
    Beyond the fling of the dull ass’s hoof
    – Ben Jonson’s phrase — and find when June is come
    At Kyle-na-no under that ancient roof
    A sterner conscience and a friendlier home,
    I can forgive even that wrong of wrongs,
    Those undreamt accidents that have made me
    – Seeing that Fame has perished this long while.
    Being but a part of ancient ceremony — >1
    Notorious, till all my priceless things
    Are but a post the passing dogs defile.

     

    William Butler Yeats poetry
    Poem of the week, April 10, 2011
    kempis.nl poetry magazine

    More in: Archive 2011, Archive Y-Z, Yeats, William Butler


    John Keats: Fancy

    John Keats
    (1795-1821)

     

    Fancy

    Ever let the Fancy roam,
    Pleasure never is at home:
    At a touch sweet Pleasure melteth,
    Like to bubbles when rain pelteth;
    Then let winged Fancy wander
    Through the thought still spread beyond her:
    Open wide the mind’s cage-door,
    She’ll dart forth, and cloudward soar.
    O sweet Fancy! let her loose;
    Summer’s joys are spoilt by use,
    And the enjoying of the Spring
    Fades as does its blossoming;
    Autumn’s red-lipp’d fruitage too,
    Blushing through the mist and dew,
    Cloys with tasting: What do then?
    Sit thee by the ingle, when
    The sear faggot blazes bright,
    Spirit of a winter’s night;
    When the soundless earth is muffled,
    And the caked snow is shuffled
    From the ploughboy’s heavy shoon;
    When the Night doth meet the Noon
    In a dark conspiracy
    To banish Even from her sky.
    Sit thee there, and send abroad,
    With a mind self-overaw’d,
    Fancy, high-commission’d:–send her!
    She has vassals to attend her:
    She will bring, in spite of frost,
    Beauties that the earth hath lost;
    She will bring thee, all together,
    All delights of summer weather;
    All the buds and bells of May,
    From dewy sward or thorny spray;
    All the heaped Autumn’s wealth,
    With a still, mysterious stealth:
    She will mix these pleasures up
    Like three fit wines in a cup,
    And thou shalt quaff it:–thou shalt hear
    Distant harvest-carols clear;
    Rustle of the reaped corn;
    Sweet birds antheming the morn:
    And, in the same moment, hark!
    ‘Tis the early April lark,
    Or the rooks, with busy caw,
    Foraging for sticks and straw.
    Thou shalt, at one glance, behold
    The daisy and the marigold;
    White-plum’d lillies, and the first
    Hedge-grown primrose that hath burst;
    Shaded hyacinth, alway
    Sapphire queen of the mid-May;
    And every leaf, and every flower
    Pearled with the self-same shower.
    Thou shalt see the field-mouse peep
    Meagre from its celled sleep;
    And the snake all winter-thin
    Cast on sunny bank its skin;
    Freckled nest-eggs thou shalt see
    Hatching in the hawthorn-tree,
    When the hen-bird’s wing doth rest
    Quiet on her mossy nest;
    Then the hurry and alarm
    When the bee-hive casts its swarm;
    Acorns ripe down-pattering,
    While the autumn breezes sing.

    Oh, sweet Fancy! let her loose;
    Every thing is spoilt by use:
    Where’s the cheek that doth not fade,
    Too much gaz’d at? Where’s the maid
    Whose lip mature is ever new?
    Where’s the eye, however blue,
    Doth not weary? Where’s the face
    One would meet in every place?
    Where’s the voice, however soft,
    One would hear so very oft?
    At a touch sweet Pleasure melteth
    Like to bubbles when rain pelteth.
    Let, then, winged Fancy find
    Thee a mistress to thy mind:
    Dulcet-ey’d as Ceres’ daughter,
    Ere the God of Torment taught her
    How to frown and how to chide;
    With a waist and with a side
    White as Hebe’s, when her zone
    Slipt its golden clasp, and down
    Fell her kirtle to her feet,
    While she held the goblet sweet
    And Jove grew languid.–Break the mesh
    Of the Fancy’s silken leash;
    Quickly break her prison-string
    And such joys as these she’ll bring.–
    Let the winged Fancy roam,
    Pleasure never is at home.

     

    John Keats poetry
    Poem of the week, April 3, 2011
    kempis.nl poetry magazine

    More in: Archive 2011, Archive K-L, Keats, John


    Marina Ivanovna Tsvetaeva: Before A Little Coffin

    Marina Ivanovna Tsvetaeva

    (1892 – 1941)


    Before A Little Coffin

    Mother has painted the coffin brightly.
    The tiny one sleeps in Sunday attire.
    Onto the forehead no longer is falling
    The light-brown hair;

    A round comb no longer is pressing,
    Having seen so little, of the child’s head;
    Only of joy knew
    The heart of the kid.

    For five years so happily lived she
    Much played the deft arms!
    Fantasies, fantasies mid lilies,
    Nobody disturbed them.

    The flowers seek a place nearer to her,
    (She seems tight in her new bed).
    The flowers know: Little Katya
    A golden heart had.

     

    Marina Ivanova Tsvetaeva poetry

    Poem of the week, March 27, 2011

    kempis.nl poetry magazine 

    More in: Archive 2011, Archive S-T, Tsvetaeva, Marina


    Ingrid Jonker: Die kind wat doodgeskiet is deur soldate by Nyanga

    Ingrid Jonker

    (1933-1965)

    Die kind wat doodgeskiet is deur soldate by Nyanga

    Die kind is nie dood nie
    die kind lig sy vuiste teen sy moeder
    wat Afrika skreeu     skreeu die geur
    van vryheid en heide
    in die lokasies van die omsingelde hart

    Die kind lig sy vuiste teen sy vader
    in die optog van die generasies
    wat Afrika skreeu    skreeu die geur
    van geregtigheid en bloed
    in die strate van sy gewapende trots

    Die kind is nie dood nie
    nòg by Langa nòg by Nyanga
    nòg by Orlando nòg by Sharpeville
    nòg by die polisiestasie in Philippi
    waar hy lê met ‘n koeël deur sy kop

    Die kind is die skaduwee van die soldate
    op wag met gewere sarasene en knuppels
    die kind is teenwoordig by alle vergaderings en wetgewings
    die kind loer deur die vensters van huise en in die harte van moeders
    die kind wat net wou speel in die son by Nyanga als orals
    die kind wat ‘n man geword het trek deur die ganse Afrika
    die kind wat ‘n reus geword het reis deur die hele wêreld

    Sonder ‘n pas

     

    Ingrid Jonker poetry
    Poem of the week, March 20, 2011
    kempis.nl poetry magazine

    More in: Archive 2011, Archive I-J, Jonker, Ingrid


    Charles Bukowski: Yes Yes

    Charles Bukowski

    (1920-1994)

     

    Yes Yes

     

    when God created love He didn’t help most

    when God created dogs He didn’t help dogs

    when God created plants that was average

    when God created hate we had a standard utility

    when God created me He created me

    when God created the monkey He was asleep

    when He created the giraffe He was drunk

    when He created narcotics He was high

    and when He created suicide He was low

     

    when He created you lying in bed

    He knew what He was doing

    He was drunk and He was high

    and He created the mountains and the sea and fire at the same time

    He made some mistakes

    but when He created you lying in bed

    He came all over His Blessed Universe.

     

    Charles Bukowski poetry

    Poem of the week, March 13, 2011

    kempis.nl poetry magazine

    More in: Archive 2011, Archive A-B, Bukowski, Charles


    Amy Lowell poetry: J.-K. Huysmans

    Amy Lowell

    (1874-1925)

     

    J.-K. Huysmans

     

    A flickering glimmer through a window-pane,

    A dim red glare through mud bespattered glass,

    Cleaving a path between blown walls of sleet

    Across uneven pavements sunk in slime

    To scatter and then quench itself in mist.

    And struggling, slipping, often rudely hurled

    Against the jutting angle of a wall,

    And cursed, and reeled against, and flung aside

    By drunken brawlers as they shuffled past,

    A man was groping to what seemed a light.

    His eyelids burnt and quivered with the strain

    Of looking, and against his temples beat

    The all enshrouding, suffocating dark.

    He stumbled, lurched, and struck against a door

    That opened, and a howl of obscene mirth

    Grated his senses, wallowing on the floor

    Lay men, and dogs and women in the dirt.

    He sickened, loathing it, and as he gazed

    The candle guttered, flared, and then went out.

     

    Through travail of ignoble midnight streets

    He came at last to shelter in a porch

    Where gothic saints and warriors made a shield

    To cover him, and tortured gargoyles spat

    One long continuous stream of silver rain

    That clattered down from myriad roofs and spires

    Into a darkness, loud with rushing sound

    Of water falling, gurgling as it fell,

    But always thickly dark. Then as he leaned

    Unconscious where, the great oak door blew back

    And cast him, bruised and dripping, in the church.

    His eyes from long sojourning in the night

    Were blinded now as by some glorious sun;

    He slowly crawled toward the altar steps.

    He could not think, for heavy in his ears

    An organ boomed majestic harmonies;

    He only knew that what he saw was light!

    He bowed himself before a cross of flame

    And shut his eyes in fear lest it should fade.

     

    Amy Lowell poetry

    poem of the week, March 6, 2011

    kempis.nl poetry magazine

    More in: Archive 2011, Archive K-L, Joris-Karl Huysmans


    M. Vasalis: De idioot in het bad

     

    M. Vasalis

    (1909-1998)

     

    De idioot in het bad

    Met opgetrokken schouders, toegeknepen ogen,
    Haast dravend en vaak hakend in de mat,
    Lelijk en onbeholpen aan zusters arm gebogen,
    Gaat elke week de idioot naar ‘t bad.

    De damp die van het warme water slaat
    Maakt hem geruster : witte stoom…
    En bij elk kledingstuk, dat van hem afgaat,
    Bevangt hem meer en meer een oud vertrouwde droom.

    De zuster laat hem in het water glijden,
    Hij vouwt zijn dunne armen op zijn borst,
    Hij zucht, als bij het lessen van zijn eerste dorst
    En om zijn mond gloort langzaam aan een groot verblijden.

    Zijn zorgelijk gezicht is leeg en mooi geworden,
    Zijn dunne voeten staan rechtop als bleke bloemen,
    Zijn lange, bleke benen, die reeds licht verdorden
    Komen als berkenstammen door het groen opdoemen.

    Hij is in dit groen water nog als ongeboren,
    Hij weet nog niet, dat sommige vruchten nimmer rijpen,
    Hij heeft de wijsheid van het lichaam niet verloren
    En hoeft de dingen van de geest niet te begrijpen.

    En elke keer, dat hij uit ‘t bad gehaald wordt,
    En stevig met een handdoek drooggewreven
    En in zijn stijve, harde kleren wordt gesjord
    Stribbelt hij tegen en dan huilt hij even.

    En elke week wordt hij opnieuw geboren
    En wreed gescheiden van het veilig water-leven,
    En elke week is hem het lot beschoren
    Opnieuw een bange idioot te zijn gebleven.

     
    Maria Vasalis poetry
    uit Parken en Woestijnen, 1940
    Uitgeverij van Oorschot
    Poem of the week, February 27, 2011
    kempis.nl poetry magazine

    More in: Archive 2011, Vasalis, M.


    Older Entries »

    Thank you for reading KEMP=MAG - kempis.nl poetry magazine - magazine for art & literature