• INDEX
  • ABOUT US
  • LINKS
  • AGENDA
  •        HOME  


    In this category:

      KEMP = MAG POETRY LIBRARY - classic, modern, experimental & visual poetry, poetry in translation, city poets, poetry archive, pre-raphaelites, editor's choice, etc.
      POETRY ARCHIVE
      Archive C-D
      KEMP = MAG POETRY LIBRARY - classic, modern, experimental & visual poetry, poetry in translation, city poets, poetry archive, pre-raphaelites, editor's choice, etc.
      CLASSIC POETRY
      D'Annunzio, Gabriele

    New on KEMP=MAG

    1. Theodor Fontane: O trübe diese Tage nicht
    2. Leo Tolstoy: God Sees the Truth, But Waits
    3. Nick J. Swarth: Twee november op een koude kermis
    4. Hans Lodeizen: Voor vader
    5. J.A. Woolf: Making memories (15)
    6. William Shakespeare: Sonnet 129 (vertaling Cornelis W. Schoneveld)
    7. Vinko Kalinić: Ne znam odgovor (Don’t know the answer)
    8. Heinrich von Kleist: Für Adolfine Henriette Vogel
    9. Petitie: BTW voor beeldende kunst terug naar 6%
    10. Anton Chekhov: In The Graveyard

    Or see the index

    All categories

    1. EXHIBITION – art, art history, photos, paintings, drawings, sculpture, ready-mades, video, performing arts, collages, gallery, etc. (741)
    2. FICTION & NON-FICTION – books, booklovers, lit. history, biography, essays, translations, short stories, columns, literature: celtic, beat, travesty, war, dada & de stijl, dead poets corner (825)
    3. KEMP = MAG POETRY LIBRARY – classic, modern, experimental & visual poetry, poetry in translation, city poets, poetry archive, pre-raphaelites, editor's choice, etc. (1915)
    4. MUSEUM OF LOST CONCEPTS – invisible poetry, conceptual writing, spurensicherung (26)
    5. MUSEUM OF NATURAL HISTORY – department of ravens & crows, birds of prey, riding a zebra (41)
    6. MUSEUM OF PUBLIC PROTEST- photos, texts, videos, street poetry (57)
    7. NEWS & EVENTS – art & poetry news, talk of the town, repression of writers & artists (508)
    8. STORY ARCHIVE – olv van de veestraat, reading room, tales for fellow citizens (16)
    9. ULTIMATE LIBRARY – danse macabre, ex libris, grimm and others, fairy tales, the art of reading, tales of mystery & imagination, sherlock holmes theatre, erotic poetry, the ideal woman (77)
    10. _ (3)

    Or see the index



    1. Subscribe to new material: RSS

    Gabriele D’Annunzio: La Pioggia nel Pineto

    Gabriele D’Annunzio

    (1863-1938)

     

    La Pioggia nel Pineto



    Taci. Su le soglie

    del bosco non odo

    parole che dici

    umane ; ma odo

    parole più nuove

    che parlano gocciole e foglie

    lontane.

    Ascolta. Piove

    dalle nuvole sparse.

    Piove su le tamerici

    salmastre ed arse,

    piove su i pini

    scagliosi ed irti,

    piove su i mirti

    divini,

    su le ginestre fulgenti

    di fiori accolti,

    su i ginepri folti

    di coccole aulenti,

    piove su i nostri vólti

    silvani,

    piove su le nostre mani

    ignude,

    su i nostri vetimenti

    leggieri,

    su i freschi pensieri

    che l’anima schiude

    novella,

    su la favola bella

    che ieri

    t’illuse, che oggi m’illude,

    o Ermione.

     

    Odi ? La pioggia cade

    su la solitaria

    verdura

    con un crepitìo che dura

    e varia nell’ aria

    secondo le fronde

    più rade, men rade.

    Ascolta. Risponde

    al pianto il canto

    delle cicale

    che il pianto australe

    non impaura,

    né il ciel cinerino.

    E il pino

    ha un suono, e il mirto

    altro suono, e il ginepro

    altro ancóra, stromenti

    diversi

    sotto innumerevoli dita.

    E immersi

    noi siam nello spirto

    silvestre,

    d’arborea vita viventi ;

    e il tuo vólto ebro

    è molle di pioggia

    come una foglia,

    e le tue chiome

    auliscono come

    le chiare ginestre,

    o creatura terrestre

    che hai nome

    Ermione.

     

    Ascolta, ascolta. L’accordo

    delle aeree cicale

    a poco a poco

    più sordo

    si fa sotto il pianto

    che cresce ;

    ma un canto vi si mesce

    più roco

    che di laggiù sale,

    dall’ umida ombra remota.

    Più sordo e più fioco

    s’allenta, si spegne.

    Sola una nota

    ancor trema, si spegne,

    risorge, trema, si spegne.

    Non s’ode voce del mare.

    Or s’ode su tutta la fronda

    crosciare

    l’argentea pioggia

    che monda,

    il croscio che varia

    secondo la fronda

    più folta, men folta.

    Ascolta.

    La figlia dell’ aria

    è muta ; ma la figlia

    del limo lontana,

    la rana,

    canta nell’ ombra più fonda,

    chi sa dove, chi sa dove !

    E piove su le tue ciglia,

    Ermione.

     

    Piove su le tue ciglia nere

    sì che par tu pianga

    ma di piacere ; non bianca

    ma quasi fatta virente,

    par da scorza tu esca.

    E tutta la vita è in noi fresca

    aulente,

    il cuor nel petto è come pèsca

    intatta,

    tra le pàlpebre gli occhi

    son come polle tra l’erbe,

    i denti negli alvèoli

    son come mandorle acerbe.

    E andiam di fratta in fratta,

    or congiunti or disciolti

    (e il verde vigor rude

    ci allaccia i mallèoli

    c’intrica i ginocchi)

    chi sa dove, chi sa dove !

    E piove su i nostri vólti

    silvani,

    piove su le nostre mani

    ignude,

    su i nostri vestimenti

    leggieri,

    su i freschi pensieri

    che l’anima schiude

    novella,

    su la favola bella

    che ieri

    m’illuse, che oggi t’ illude,

    o Ermione.

     

    The Rain in Pineto

    Be silent. On the border

    of the wood I don’t hear

    the human words you say ;

    but I hear

    newer words

    that speak drops & leaves

    from far.

    On duty. Rain

    falling from the clouds

    Rain on the tamarisks

    briny & singeing,

    rain on the pines

    scaly & bristly,

    rain on the divine

    myrtles,

    on the glittering broom

    of a bouquet,

    on the thick juniper

    on the scenting berries,

    rain on our sylvan

    faces,

    rain on our bare

    hands,

    on our light

    clothes,

    on the fresh thoughts

    that the new soul

    encloses,

    on the nice fable

    that deceived you

    yesterday ;

    that is deceiving me today,

    o Hermione.

     

    Do you hear ? The rain is falling

    on the solitary

    greenery

    with a rattle that lasts

    & varies in the air

    after the foliage

    more or less sparse.

    Listen. The dirge

    of the cicadas

    is answering the rain

    the southern rain

    doesn’t frighten them,

    the gray sky neither does

    & the pinetree

    has a sound & the myrtle

    another sound, & the juniper

    yet another one, different

    instruments

    under countless fingers.

    & we are submerged

    in the sylvan

    spirit,

    live the the treelike life ;

    & your damp face

    is soaked by the rain

    like a leave,

    & your hair

    scents

    clear broom,

    o earthly creature

    that you call

    Hermione.

     

    Listen, listen. The harmony

    of the ethereal cicadas

    little by little

    deafer

    in the increasing

    rain ;

    but a song mingles with this

    hoarser

    that over there

    from a humid shadow arises.

    Deafer & hoarser

    it fades, it extinguishes.

    Only one tone

    still trembles, extinguishes,

    revives, trembles, extinguishes.

    One hears no voice from the sea.

    Now you hear all the greenery

    rattle

    the silver rain

    that purifies,

    the rattling varies

    after the foliage

    more or less sparse.

    Listen.

    The girl from the air

    is still ; but the girl

    of the far silt,

    the treefrog,

    is singing in the deepest darkness,

    who knows where, who knows where !

    & it is raing on your eyelashes,

    Hermione.

     

    It is raining on your black eyelashes

    as if you are crying

    but of delight ; you are not pale

    but almost verdant,

    of the bark you came from

    & the whole life is fresh scent

    in us,

    the heart in the chest is as a peach

    intact,

    between the eyelids your eyes

    are like springs in the grass,

    the teeth in the teeth ridges

    are like bitter almonds.

    & we go from bush to bush,

    now together then separated

    (& the greenery vigorously harshly

    ties the ankles,

    shackles the knees)

    who know where, who knows where !

    It is raining on our sylvan

    faces,

    rain on our bare

    hands,

    on our light

    clothes,

    on the fresh thoughts

    that the new soul

    encloses,

    on the nice fable

    that deceived me

    yesterday ;

    that is deceiving you today,

    o Hermione.

     

    Der Regen im Pinienhain  

    Schweige. Auf der Schwelle

    des Waldes höre ich

    die menschlichen Worte nicht,

    die du sagst. Aber ich höre

    neue Worte;

    die von weit entfernten Tropfen und Blättern erzählen.

    Höre. Es regnet

    aus zerrissenen Wolken.

    Es regnet

    auf salzige, trockene

    Tamarisken,

    Es regnet

    auf die schuppigen und stacheligen Pinien;

    Es regnet

    auf die göttliche Myrthe,

    auf die unzähligen Blüten des leuchtenden Ginsters,

    auf Wacholder voller duftenden Beeren,

    Es regnet

    auf unsere waldesgleichen Gesichter,

    Es regnet

    auf unsere bloßen Hände,

    auf unser leichtes Gewand,

    auf die reinen Gedanken,

    die den neuen Geist erwachen lassen,

    auf das schöne Märchen,

    das gestern dich verzauberte, das heute mich verzaubert.

    Oh Ermione.

     

    Hörst du? Der Regen fällt,

    auf das verlassene Grün,

    Mit einem endlosen, wechselnden Plätschern in der Luft,

    je nachdem ob das Laub dichter ist

    oder weniger dicht.

    Höre. Es antwortet

    auf den Regen der Gesang

    der Zikaden,

    die sich weder durch südliches Rauschen

    noch durch den grauen Himmel

    abschrecken lassen.

    Und die Pinie

    erklingt und die Myrte

    erklingt anders und der Wacholder

    wieder anders, verschiedene Instrumente

    unter unzähligen Fingerschlägen.

    Und verschlungen

    sind wir im Waldgeist,

    eines Baumes gleich lebend;

     Und dein nasses Gesicht

     gleicht einem von Regentropfen

     bespicktem Blatt,

     und deine Haare

     verbreiten den Duft

     leuchtendes Ginsters,

     ich du Nymphe des Waldes,

     die du den Namen Ermione trägst

     Höre, höre. Der Ton

     der luftigen Zikaden

     wird nach und nach

     dumpfer

     unter heftigerem Regen;

     aber ein Gesang mischt sich ein

     der rauer ist

     und von dort hinten kommt,

     aus feuchten verborgenen Schatten.

     Dumpfer und schwächer werdend

     verklingt er.

     Nur eine Note

     schwingt noch und verklingt,

     blüht wieder auf, schwingt und verklingt.

     Man hört das Rauschen der Wellen nicht.

     Jetzt hört man auf allen Blättern

     den silbernen Regen prasseln,

     der wäscht,

     und das Prasseln

     das sich im dichter

     oder weniger dichten Laub verändert.

     Höre.

     Die Tochter der Lüfte schweigt, die Tochter der Erde jedoch,

     die Unke,

     singt im entfernten Schatten!

     Wo nur – wo?

     Und der Regen fällt auf deine Wimpern,

     Ermione!

     

    Er benetzt deine schwarzen Wimpern,

     als weintest du aus Freude;

     einem Baum entsprungen scheinst du.

     Und das ganze Leben in uns ist jung und frisch,

     und das Herz wie eine unberührte Frucht,

     deine Augen gleichen Quellen in der Wiese,

     deine Zähne bitt’ren Mandeln.

     Eng umschlungen oder gelöst

     wandeln wir durch das Dickicht.

     Fast umschlingt das kräft’ge Grün uns’re Knöchel,

     rankt sich um uns’re Knie

     wo nur – wo?

     Es regnet

     auf unsere waldesgleichen Gesichter,

     es regnet auf unsere bloßen Hände,

     auf unser leichtes Gewand,

     auf die reinen Gedanken,

     die den neuen Geist erwachen lassen,

     auf das schöne Märchen,

     das gestern dich verzauberte,

     das heute mich verzaubert.

     Oh Ermione.

     

    Gabriele D’Annunzio poetry

     kempis poetry magazine

    More in: Archive C-D, D'Annunzio, Gabriele

    Previous and Next Entry

    « | »

    Thank you for reading KEMP=MAG - kempis.nl poetry magazine - magazine for art & literature